|①||ช้าง||elephant||Ater drinking a lot of Chang Beer, it's better to go home - albeit rather unsteadily - on an elephant.|
|②||ช่าง||technician, mechanic||The mechanic is very sure that he'll fix the car that you totalled while drinking (Chang Beer) and driving|
|①||ขี้||shit, excrement||The key to his car was covered in shit, ugh!|
|②||ขี่||ride (animal or bike)||He's rather sad, but because the car was totalled, he now has to ride everywhere, either on his bike or (if just around the village) on his elephant.|
|ควาย||buffalo||Quiiiieeeet is a long sound buffalos are slow animals with a very long dick.|
|ควย||dick (extremely vulgar)||The doctor's dick is very short compared to that of the buffalo.|
Note. Both words tend to be extremely insulting - to refer to someone as a buffalo is like calling him/her a slow-wittted dumb moron. Thais seem to find this very insulting, perhaps equivalent to being called a "dumb cunt" in English! If you call someone a ควาย , especially in public in front of his friends, it can get you killed! Yes, killed!
Calling someone a ควย ("dick" or "penis") is kind of like saying someone is a "cunt" or a "fucking nigger". Either way, it can get also you killed! So just don't used it as an insult, ever.
As for refering to your penis as ควย, it is also considered extremely uncouth and vulgar, in the same way as refering to a vagina as a "cunt". You kind of need to be into rough, dirty sex with your partner to use these terms with each other, otherwise it could be a huge turnoff for the Thai person.
|①||ไม่||no||Oh NO! Oh me! Oh MY! she lamented melodramatically.|
|ไหม้||burn, on fire||My house is burning!|
|หม้าย||widow||Now I'm a widow! Woe is me!|
|[question]||What's going on?|
|ผ้าไหม||silk||Why is he trying to climb up a silk curtain?|
to mean, intend
warrant, legal notice
|What is the meaning of all this? Shall we issue a warrant for the arsonist?|
|หมายเลข||number||What is the account number for making donations to rebuild her house?|
It's rather sad... a spanking new road and nowhere to go... again.
(The money could have been used to build the poor widow a new house.)
|①||ภูเขา||hill, mountain||A cow climbs a mountain... (why?) why does anyone climb a mountain?|
|สีขาว||white||To get to the snowy, white top.|
She's a cow, not the cat's mother - but it could be a he?
(Colloquially he/she/they is spelled and pronounced as เค้า.)
|②||ข้าว||rice||Then she jumps off with a parachute - wow! yeah! cool! - and lands in a rice paddy.|
|enter||The other cows look on in disdain and say: "What a cow! It would have been much quicker to have entered the field via the gate!|
|④||หัวเข่า||knee||She lands rather hard in the mud and breaks her knee.Isn't that sad...|
|⑤||ข่าว||news||It's a "human-interest" story, rather sad and long. And it gets reported on the local TV news.|