Can't remember a letter?

Log in and open up the Index in a separate window for reference...



Thai Meaning Tone
 นวด massage emphatic
 แผน plan, scheme question


ancient  no tone



 คุณทำอาชีพอะไร [คุณ|ทำ|อาชีพ|อะไร ]

 ทำ do/make no tone
 อาชีพ profession no – emphatic

What do you do? "you do profession what"

 เป็นหมอนวด  –  I am a masseuse "massage doctor"

 เป็นพนักงานนวดหญิง I am a masseuse "employee massage girl"

 หนูนวดให้พี่ดีกว่า  Let me give you a massage rather "I [mouse/child] massage for you [older person] preferably"

ดีกว่า often means "it's preferable, preferably or I prefer" (ชอบเผ็ดดีกว่า "I prefer spicy [food]").

It only means "better" if you are comparing two things: โทรศัพท์เครื่องนี้ดีกว่า  this phone is better "phone device this [is] better"

But if you want to say "it's better/improved" then say มันดีขึ้น "it good increased"


 ให้ means to give, but is often used in the sense of letting something happen.

 เอามาให้ฉัน –  Give it to me "bring give me"

 หนังสือเล่มนี้คุณให้ฉันได้ไหม - Can you give me this book? "book volume this you give me can [question]"

 ช่วยลดแอร์ให้หน่อยค่ะ –  Could you reduce the air conditioning please "help reduce air-conditioning make-happen [little: polite softener]"

 ใครบังคับคุณให้ทำ - Who coerced you? "Who forced you make-happen to-do?"